反战文章——《吊古战场文》赏析 吊古战场文朗读

这是一篇凭吊古战场的文章。作者李华(715-766),字遐叔,赵州赞皇(今河北赞皇县)人。唐玄宗在位时,历任监察御史、右补阙、吏部员外郎。安史叛军攻陷长安,李华接受伪职。安史之乱平定后,被贬为杭州司户参军。不久弃官隐居。在文学上,李华反对六朝靡丽文风,提倡学习先秦两汉的散文写作。有《李遐叔文集》。

唐玄宗开元后期,骄奢昏庸,好战喜功,不断进行开拓疆土的战争。边将经常背信弃义,使用阴谋,挑起对边境少数民族的战争,以邀功求赏。由于“武皇开边意未已”,以致“边亭流血成海水”。如749年(天宝八年),哥舒翰攻吐蕃石堡城,唐军战死数万;751年(天宝十年)安禄山率兵六万进攻契丹,全军覆没。无休止的战争,给广大人民造成无限的痛苦和灾难。对此许多文学家都写诗著文加以揭露和谴责,李华的《吊古战场文》也是就这一社会问题“为情而造文”的。

全文共分五段。

第一段,描写古战场的荒凉环境,阴森、悲凉、肃杀的气象:沙漠空旷无边,杳无人迹;河水回环缠绕,群山交错杂列;天地昏暗,气象凄惨,飞蓬根断,野草干枯,天气冰冷;飞鸟不肯停下,野兽离群而奔突。这里的一切都使人触目惊心、魂飞魄散。接着文锋一转,借亭长之口点题叙说:这里就是古战场,在这里“常覆三军”,至今每到阴天还常常能听到鬼哭的声音。亭长的话更增强了文章的可信性和感染力,突出了战争的可怕,使人们讨厌战争。作者再以“伤心哉”的慨叹,倾吐深沉的吊古之情,“秦欤?汉欤?将近代欤”?发问深婉,有力统领其全文。

第二段,写士卒远戍的苦况,和秦汉以来对外连续用兵的原因。作者以“吾闻夫”提领,展开了对远戍士卒生活的回溯,他们离乡别家,万里奔走,露营、夜渡,长期戍边,回家已成奢望,时刻处于危险境地,寄身锋刃,性命难保,心中的怨恨向谁倾诉?作者认为,这一切都是秦汉以来为开疆拓土,战争频繁,致使“文教失宣”,统治者迷信武力,没有考虑战争后果的问题。作者在这里一针见血地把罪责归结到封建帝王及其所推行的穷兵黩武的政策上,极为尖锐深刻。作者认为这样的战争是违反仁义的,也是违反“王道”的,是地区霸权主义的,也是反人道的。

第三段,铺写两军厮杀的激烈、悲惨的情状,是全文的主体。作者以“吾想夫”,根据各种记录,还原并描摹出两军短兵相接的各种真实场景。在北风吹动沙漠的地方,胡兵凭借有利的地形进犯,中原主将骄傲轻敌,仓促应战,兵卒畏于严酷的军法,不得不拼命死战,两军相搏,杀声震天。作者接着又描绘了另一场战争。在这一场战争中,情况更糟,因为天气苦寒恶劣,胡兵又凭借天时劫掠了粮草等军需给养,战争失利。当官的有的投降,有的战死,将士们被杀得“尸填巨港之岸,血满长城之窟。无贵无贱,同为枯骨”。整个场面惨不可言,为了再现这种悲壮激烈的场面,作者采用骚体句式述写凄恻悲愤之情,深沉凭吊之意。在此两军生死之战中,己方弓尽弦断,鼓衰力竭,白刃相交,宝刀折断,士卒虽浴血拼杀,但难挽回败局。在此生死关头,士卒心情极为矛盾:“降矣哉,终身夷狄,战矣哉,骨暴沙砾。”这是发自士卒肺腑的心声,是对扩边战争的血泪控诉。段末,作者满怀沉痛的心情,以凝重的笔墨,写了全军覆没后的战场的沉寂、凄怆、恐怖、阴森。面对着这一切,作者想到为了统治者一己之私欲,付出了成千上万将士的代价。作者内心伤心的情感,无以复加,发出世间伤心,莫过于此的深沉浩叹。

第四段,作者回顾了历史上两次有名的战争:1、战国时赵国选用李牧,大破林胡,开地千里;2、周朝任用尹吉甫,赶走猃狁。这些说明解决边患的办法要选用良将,而不在于用兵多少。作者又例举了反面的史例:1、秦代大量征召百姓修筑长城,结果百姓死伤无数;2、汉武帝虽然得到了阴山,在军事上取得了胜利,但也因此倾尽了全国的人力物力,功不补患。作者认为解决边患的方法是以“仁义”、“王道”安抚四夷,而不是一味使用武力。引古是为了证今,作者用历史事实揭露唐代开边战争给人民带来的灾难,也讽刺了唐玄宗用人不当。

第五段,铺写战争为百姓及家人带来永远的伤痛,进一步对造成百姓骨肉离散的战争做了血泪的控诉。“苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,畏其不寿。谁无兄弟,如足如手?谁无夫妇,如宾如友?”这些铺排句式,表现了作者从人道主义出发,义正词严敌对“开边意未已”的统治者发出“生也何恩,杀之何咎”的严厉责问,谴责他们对宝贵生命的无情践踏。接着形象地叙写万里之外的家人的种种心理,“人或有言,将信将疑,悁悁心目,寝寐见之”,层层递进,鲜活逼真,如泣如诉。最后点化出悲怆凄凉的“见奠轻觞,哭望天涯”的吊祭场面。灾难不仅于战争,战争破坏了生产力的发展,引发更多的灾难。老子曾说过:“大军之后,必有凶年。”联想到从古代到现代的一幕幕悲剧,作者提出了避免战争的方法,统治者应实行德行教化,安抚四方的少数民族,使四方的少数民族为天子戍守边疆的政策。全文戛然而止。

李华的《吊古战场文》名为吊古,实为讽今。全文以“古战场”为抒情的基点,描写了古战场的凄惨荒凉的情景,以“伤心哉”为连缀全篇的感情主线,阐述了残酷战争给广大人民带来的巨大痛苦。具体以远戍的苦况,两军厮杀的惨状,得人与否的对比,士卒家属的吊祭的悲怆为结构层次,愈转愈深,结束点出主旨,结构紧凑,一气呵成。

这是一篇观点鲜明的反战文章。文章对牺牲在战场上的将士们表示哀悼之情,指出统治者应实行安抚周边少数民族的政策,不要因战争而引发人道主义灾难。但作者并不是没有区分战争的性质而一概反对所有的战争。如赵国赵牧对林胡的战争,周朝尹吉甫对猃狁的战争,还是肯定的。但总的看来,反战的倾向还是明显的。当此抗日战争胜利七十周年之际,重读这篇文章,也许对轻开战衅的侵略者来说,还是有警示意义的。

《吊古战场文》是一篇骈文。与六朝华丽空洞的骈文不同的是,本文感情真实,笔调凄切,情景交融,描写逼真,对仗工整。是难得一见的反战好文章。

附录:《吊古战场文》 唐:李华 

浩浩乎,平沙无垠,夐不见人。河水萦带,群山纠纷。黯兮惨悴,风悲日曛。蓬断草枯,凛若霜晨。鸟飞不下,兽铤亡群。亭长告余曰:“此古战场也,常覆三军。往往鬼哭,天阴则闻。”伤心哉!秦欤汉欤?将近代欤?

  吾闻夫齐魏徭戍,荆韩召募。万里奔走,连年暴露。沙草晨牧,河冰夜渡。地阔天长,不知归路。寄身锋刃,腷臆谁愬?秦汉而还,多事四夷,中州耗斁,无世无之。古称戎夏,不抗王师。文教失宣,武臣用奇。奇兵有异于仁义,王道迂阔而莫为。呜呼噫嘻!

  吾想夫北风振漠,胡兵伺便。主将骄敌,期门受战。野竖旌旗,川回组练。法重心骇,威尊命贱。利镞穿骨,惊沙入面,主客相搏,山川震眩。声析江河,势崩雷电。至若穷阴凝闭,凛冽海隅,积雪没胫,坚冰在须。鸷鸟休巢,征马踟蹰。缯纩无温,堕指裂肤。当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气,以相剪屠。径截辎重,横攻士卒。都尉新降,将军复没。尸踣巨港之岸,血满长城之窟。无贵无贱,同为枯骨。可胜言哉!鼓衰兮力竭,矢尽兮弦绝,白刃交兮宝刀折,两军蹙兮生死决。降矣哉,终身夷狄;战矣哉,暴骨沙砾。鸟无声兮山寂寂,夜正长兮风淅淅。魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂幂。日光寒兮草短,月色苦兮霜白。伤心惨目,有如是耶!

  吾闻之:牧用赵卒,大破林胡,开地千里,遁逃匈奴。汉倾天下,财殚力痡。任人而已,岂在多乎!周逐猃狁,北至太原。既城朔方,全师而还。饮至策勋,和乐且闲。穆穆棣棣,君臣之间。秦起长城,竟海为关。荼毒生民,万里朱殷。汉击匈奴,虽得阴山,枕骸徧野,功不补患。

  苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,畏其不寿。谁无兄弟?如足如手。谁无夫妇?如宾如友。生也何恩,杀之何咎?其存其没,家莫闻知。人或有言,将信将疑。悁悁心目,寤寐见之。布奠倾觞,哭望天涯。天地为愁,草木凄悲。吊祭不至,精魂无依。必有凶年,人其流离。呜呼噫嘻!时耶命耶?从古如斯!为之奈何?守在四夷。

译文:

 广大辽阔的无边无际的旷野啊,极目远望看不到人影。河水弯曲得像带子一般,远处无数的山峰交错在一起。一片阴暗凄凉的景象:寒风悲啸,日色昏黄,飞蓬折断,野草枯萎,寒气凛冽犹如降霜的冬晨。鸟儿飞过也不肯落下,离群的野兽奔窜而过。亭长告诉我说:“这儿就是古代的战场,曾经全军覆没。每逢阴天就会听到有鬼哭的声音。真令人伤心啊!这是秦朝、汉朝,还是近代的事情呢?
  我听说战国时期,齐魏征集壮丁服役,楚韩募集兵员备战。士兵们奔走万里边疆,年复一年暴露在外,早晨寻找沙漠中的水草放牧,夜晚穿涉结冰的河流。地远天长,不知道哪里是归家的道路。性命寄托于刀枪之间,苦闷的心情向谁倾诉?自从秦汉以来,四方边境上战争频繁,中原地区的损耗破坏,也无时不有。古时称说,外夷中夏,都不和帝王的军队为敌;后来不再宣扬礼乐教化,武将们就使用奇兵诡计。奇兵不符合仁义道德,王道被认为迂腐不切实际,谁也不去实行。
  唉哟哟!我想像北风摇撼着沙漠,胡兵乘机来袭。主将骄傲轻敌,敌兵已到营门才仓卒接战。原野上竖起各种战旗,河谷地奔驰着全副武装的士兵。严峻的军法使人心惊胆战,当官的威权重大,士兵的性命微贱。锋利的箭镞穿透骨头,飞扬的沙粒直扑人面。敌我两军激烈搏斗,山川也被震得头昏眼花。声势之大,足以使江河分裂,雷电奔掣。
  何况正值极冬,空气凝结,天地闭塞,寒气凛冽的翰海边上,积雪陷没小腿,坚冰冻住胡须。凶猛的鸷鸟躲在巢里休息,惯战的军马也徘徊不前。绵衣毫无暖气,人冻得手指掉落,肌肤开裂。在这苦寒之际,老天假借强大的胡兵之手,凭仗寒冬肃杀之气,来斩伐屠戮我们的士兵,半途中截取军用物资,拦腰冲断士兵队伍。都尉刚刚投降,将军又复战死。尸体僵仆在大港沿岸,鲜血淌满了长城下的窟穴。无论高贵或是卑贱,同样成为枯骨。说不完的凄惨哟!鼓声微弱啊,战士已经精疲力竭;箭已射尽啊,弓弦也断绝。白刃相交肉搏啊,宝刀已折断;两军迫近啊,以生死相决。投降吧?终身将沦于异族;战斗吧?尸骨将暴露于沙砾!鸟儿无声啊群山沉寂,漫漫长夜啊悲风淅淅,阴魂凝结啊天色昏暗,鬼神聚集啊阴云厚积。日光惨淡啊映照着短草,月色凄苦啊笼罩着白霜。人间还有像这样令人伤心惨目的景况吗?
  我听说过,李牧统率赵国的士兵,大破林胡的入侵,开辟疆土千里,匈奴望风远逃。而汉朝倾全国之力和匈奴作战,反而民穷财尽,国力削弱。关键是任人得当,哪在于兵多呢!周朝驱逐猃狁,一直追到太原,在北方筑城防御,尔后全军凯旋回京,在宗庙举行祭祀和饮宴,记功授爵,大家和睦愉快而又安适。君臣之间,端庄和蔼,恭敬有礼。而秦朝修筑长城,直到海边都建起关塞,残害了无数的人民,鲜血把万里大地染成了赤黑;汉朝出兵攻击匈奴,虽然占领了阴山,但阵亡将士骸骨遍野,互相枕藉,实在是得不偿失。苍天所生众多的人民,谁没有父母?从小拉扯带领,抱着背着,唯恐他们夭折。谁没有亲如手足的兄弟?谁没有相敬如宾友的妻子?他们活着受过什么恩惠?又犯了什么罪过而遭杀害?他们的生死存亡,家中无从知道;即使听到有人传讯,也是疑信参半。整日忧愁郁闷,夜间音容入梦。不得已只好陈列祭品,酹酒祭奠,望远痛哭。天地为之忧愁,草木也含悲伤。这样不明不白的吊祭,不能为死者在天之灵所感知,他们的精魂也无所归依。何况战争之后,一定会出现灾荒,人民难免流离失所。唉唉!这是时势造成,还是命运招致呢?从古以来就是如此!怎样才能避免战争呢?惟有宣扬教化,施行仁义,才能使四方民族为天子守卫疆土啊。

注释
[1]浩浩:辽阔的样子。垠(yín银):边际。
[2]夐(xiòng):远。
[3]纠纷:重叠交错的样子。
[4]黯:昏黑。
[5]曛:赤黄色,形容日色昏暗。
[6]蓬:草名,即蓬蒿。秋枯根拔,随风飘转。
[7]挺:通“铤”(tǐng),疾走的样子。
[8]亭长:秦汉时每十里为一亭,设亭长一人,掌管治安、诉讼等事。唐代在尚书省各部衙门设置亭长,负责省门开关和通报传达事务,是流外(不入九品职级)吏职。此借指地方小吏。
[9]三军:周制:天子置六军,诸侯大国可置三军,每军一万二千五百人。此处泛指军队。
[10]齐魏、荆韩:战国七雄中的四个国家。荆,即楚国。这里泛指战国时代。召募:以钱物招募兵员。徭役和召募,是封建时代的义务兵和雇佣兵。
[11]腷(bì必)臆:心情苦闷。愬,即“诉”。
[12]四夷:四方边境的少数民族。夷,古时对异族的贬称。
[13]耗斁(dù妒):损耗败坏。
[14]戎:西方少数民族。此泛指少数民族。夏:华夏,汉族。
[15]王师:帝王的军队。古称帝王之师是应天顺人、吊民伐罪的仁义之师。
[16]文教:指礼乐法度,文章教化。
[17]用奇:使用阴谋诡计。
[18]奇兵:乘敌不备进行突然袭击的部队。
[19]王道:指礼乐仁义等治理天下的准则。迂阔:迂腐空疏。
[20]期门:军营的大门。
[21]旌旗:旗帜的统称。旌,用旄牛尾和彩色鸟羽作竿饰的旗。
[22]组练:即“组甲被练”,战士的衣甲服装。此代指战士。
[23]析:分离,劈开。原作“折”,据《唐文粹》及《文集》改。
[24]穷阴:犹穷冬,极寒之时。
反战文章——《吊古战场文》赏析 吊古战场文朗读
[25]海隅:西北极远之地。海,瀚海,在蒙古高原东北;一说指今内蒙古自治区之呼伦贝尔湖。
[26]缯纩(zēng增kuàng旷):缯,丝织品的总称。纩,丝绵。古代尚无棉花,絮衣都用丝棉。
[27]凭陵:凭借,倚仗。
[28]辎(zī资)重:军用物资的总称。
[29]都尉:官名,此指职位低于将军的武官。
[30]踣(bó博):僵仆。
[31]胜(shēng生):尽。
[32]蹙(cù促):迫近,接近。
[33]幂(mì密)幂:深浓阴暗。
[34]牧:李牧,战国末赵国良将,守雁门(今山西北部),大破匈奴的入侵,击败东胡,降服林胡(均为匈奴所属的部族)。其后十余年,匈奴不敢靠近赵国边境。见《史记·廉颇蔺相如列传》。
[35]殚(dān丹):尽。痡(pū铺):劳倦,病苦。汉武帝时,多次大举征伐匈奴及大宛、西羌、南越,以至“赋税既竭,犹不足以奉战士”、“天下虚耗”,甚至“人复相食”。见《史记·平准书》、《汉书·食货志》。
[36]猃狁(xiǎn险yǔn允):也作“猃狁”、“荤粥”、“獯鬻”、“薰育”、“荤允”等,古代北方的少数民族,即匈奴的前身。周宣王时,狁南侵,宣王命尹吉甫统军抗击,逐至太原(今宁夏固原县北),不再穷追。二句出自《诗经·小雅·六月》:“薄伐狁,至于太原”。
[37]城:筑城。朔方:北方。一说即今宁夏灵武县一带。句出《诗经·小雅·出车》:“天子命我,城彼朔方。”
[38]饮至:古代盟会、征伐归来后,告祭于宗庙,举行宴饮,称为“饮至”。策勋,把功勋记载在简策上。句出《左传》桓公二年:“凡公行,告于宗庙;反行,饮至,舍爵策勋焉,礼也。”
[39]穆穆:端庄盛美,恭敬谨肃的样子,多用以形容天子的仪表,如《礼记·曲礼下》:“天子穆穆”。棣(dì弟)棣,文雅安和的样子。
[40]荼(tú涂)毒:残害。
[41]殷(yān烟):赤黑色。《左传》成公二年杜注:“血色久则殷。”
[42]阴山:在今内蒙古中部,西起河套,东接内兴安岭,原为匈奴南部屏障,匈奴常由此以侵汉。汉武帝时,为卫青、霍去病统军夺取,汉军损失亦惨重。
[43]苍苍:指天。蒸,通“烝”,众,多。
[44]悁(yuān冤)悁:忧愁郁闷的样子。
[45]寤寐:梦寐。
[46]布奠倾觞:把酒倒在地上以祭奠死者。布,陈列。奠,设酒食以祭祀。
[47]不至:不能达于死者。精魂:精气灵魂。古时认为人死后,其精气灵魂能够离开身体而存在。
[48]凶年:荒年。语出《老子道德经》第三十章:“大军之后,必有凶年”。大举兴兵造成大量农业劳动力的征调伤亡,再加上双方军队的蹂躏掠夺以及军费的负担,必然影响农业生产的种植和收成。故此处不仅指自然灾荒。
[49]守在四夷:语出《左传》昭公二十三年:“古者天子,守在四夷。”

  

爱华网本文地址 » http://www.413yy.cn/a/25101010/26803.html

更多阅读

转载 林仰《少年游早行》赏析 早行 黄庭坚 赏析

原文地址:林仰《少年游早行》赏析作者:风从梦里来少年游早行林仰霁霞散晓月犹明,疏木挂残星。山径人稀,翠萝深处,啼鸟两三声。霜华重迫驼裘冷,心共马蹄轻。十里青山,一溪流水,都作许多情。注释:霁:雨后、雨后的天色。作者介绍:仰字少瞻,福州

陶渊明《归去来兮辞并序》赏析 陶渊明诗歌赏析

悟已往之不谏,知来者之可追作者:杨树临风 出自:踏雪寻梅 浏览/评论:1,299/3 日期:2007年5月18日 05:53——陶渊明《归去来兮辞并序》赏析归去来兮辞晋·陶渊明●序:余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为

声明:《反战文章——《吊古战场文》赏析 吊古战场文朗读》为网友彼岸花开奈何桥分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除