《高唐赋》之我译
《高唐赋》
宋玉[战国楚]
从前,楚襄王和宋玉游览云梦、远望高唐。只见高唐云气独特,状如直峦、忽而改容,须臾之间、变化无穷。楚襄王问宋玉:“这是什么云气?”宋玉答:“这是人们所说的朝云。”楚襄王问:“为什么叫做朝云?”宋玉答:“从前,先王曾经游览高唐,感到困倦、白天入眠,梦见一个女人,说:‘我是巫山之女、高唐之客,听说大王游览高唐,愿为你侍寝。’于是,先王和她同寝。离开时,她说:‘我住巫山之南,早上化作朝云,傍晚变成暮雨。朝朝暮暮,生活在阳台之下。’先王早上起来观看,果真象她说的那样,所以,给她修建庙宇,封号朝云。”楚襄王问:“朝云刚出现时,是什么情景?”宋玉答:“朝云刚现,宛若青松挺拔,稍一会儿,姿容亮丽婀娜,扬起长袖、遮住阳光,凝神伫望、若有所思。忽然,她变幻模样,驷马之车、羽毛旌旗,凉风习习、细雨凄凄。等到风止雨霁、无处可寻。”楚襄王问:“那么,我今天可以游览高唐吗?”宋玉答:“可以。”楚襄王问:“那里究竟是什么情形?”宋玉答:“那里高峻广阔、临眺辽远。宽广无边、万物之祖。上接青天、下临深渊。珍怪奇伟、难以言表。”楚襄王说:“你试着为我描述一下。”宋玉接连答道:“好的好的”。
高唐概貌,无物可比。巫山莽莽、无边无际,道路弯弯、互叠互折。登上峭岩下望,面临长坡潭水。恰遇雨后初晴,可见百川俱集。滚滚波涛无声,淡淡流水交汇,洋洋细浪四溢,湛湛潭深无底。大风吹来、扬起水波,犹如山间田畴起伏。浪涛拍岸、其势壮观,恰在险隘关口撞击。怒波翻腾、浪花高昂,好似航海远望碣石。水流奔涌、冲向山石、发出巨响。急流掩过、山石沉没、掀起波浪。波浪阵阵、盘旋回转、腾起薄雾。涛声响彻云宵,令猛兽惊骇、拼命远逃,虎豹失气、豺兕恐喙,雕鹗飞扬、鹰鹞伏窜,屏气颤抖、不敢搏击。于是,水族受惊、浮上水面,到小洲北边躲避。鼋鼍鱣鮪、交积纵横,呈东倒西歪之态。振鳞奋翼、蜲蜲蜿蜿,显前仰后伏之况。
站在高坡遥望,冬天的树木依然苍郁,色彩鲜艳,夺人眼目。烂若群星排列,令人难以言表。榛林郁盛、葩华覆盖;山桐成双、枝叶交错。水中倒影隐约、随波飘荡。枝条伸展如翼、繁茂柔美。绿叶裹着紫红花房,红茎伴着洁白根蒂。纤条悲鸣,像竽籁乐章。清浊相和,变五音四响。感心动耳、荡气回肠;孤儿寡妇、寒心酸鼻。官员想辞职,贤士可失意;愁思无穷尽,叹息长垂泪。
登高远望、使人心伤。盘岸峭壁、整齐排列、巍峨挺拔。磐石险峻、崖沟倾斜、纵横相追。角落里岩石横卧堵路,偏僻处山岩高挂洞穴。堆积交加、重叠增高。形状如中流砥柱,屹立于巫山之下。仰望山顶,树林何等清静。虹霓耀眼、俯看山下,峥嵘山崖、幽深无底,只听得松涛阵阵。洋洋大水冲刷江岸,野熊吓得站立起来,久久不敢离开,脚心冒出汗水。悠悠忽忽、失意伤感。令人惊心、无故自怕。既使有孟贲、夏育的决断,也无法勇敢。突遇怪物、不知何来。奇石林立、形态各异,如鬼所生、似神所变。状似走兽,或象飞禽。谲诡奇伟,难以详述。
攀至高唐边,地势显平坦。芳草遍地、连绵不绝。秋兰、茝蕙、江离,鲜花盛开。青荃、射干、揭车,争奇斗妍。草木蘩茂、艳丽绵延。草香远传、群鸟嗷叫。雌雄失伴、哀鸣呼号。王雎黄鹂共唱、正冥楚鸠同嚷。子规正思妇、垂鸡筑高巢。百鸟合其声宛转,当年游其音犹在。唱和交替、传向远方。法术方士,羡门高溪,上成郁林,各位神仙,在山林间兴高采烈地聚餐。供奉着纯色牺牲,祈祷在玉饰宫室。祭祀众多神灵,礼敬东皇太一。祝辞早备好,祷告已完成。君王乘着玉舆,驾着青龙飞奔。垂挂旌旗飘扬,显示王者身份。琴弦拨动,奏典雅乐声。寒风吹拂,添悲哀气氛。依调而歌,令人悲痛凄惨,更为屏息伤心。
于是,猎手纵马驰骋,密如天上繁星。传令羽林骑士,口衔一枚、悄无声息。弓箭不发、猎网不挂。在大水中跋涉,在草丛里奔腾。群鸟得不到起飞,野兽来不及逃命。车马片刻暂停,马蹄溅满鲜血。头功射手、猎物满车。大王您想去见巫山之女,必先斋戒沐浴、选择吉日良时,减少车骑、穿上黑衣。树起霓旌云旗,车盖翠鸟羽毛。恍如风起雨止,千里转瞬即逝。启发蒙昧、相会神女。想着天下、忧思国家。任用贤能之臣、弥补自己过失。九窍通泰、精神舒畅。延年益寿、千岁万岁。