如何区分粘着语和屈折语?
或许有读者对我们前面所介绍的粘着语和屈折语之间的区别有疑问,一个很可能的问题是:为什么说英语中的larger中的标记er是形态屈折,而不是粘着成分而是屈折成分?为什么土耳其语中oda-lar-im-dan的lar,im,dan以及日语中的を,で,と,から,まで,に,の等不是屈折成分而是粘着成分?
看起来这确实是个问题。或许粘着和屈折之间可能就是个程度问题。我们这样来说吧,所谓屈折,是指这种屈折变化的成分其本身的独立性非常弱,它完全依附于词根,成为词的一部分,甚至完全无法与词剥离,极端的或者典型的便是内部屈折。比如我们如何能够把man的复数形式men中的屈折变化a和e从词中剥离开来?如何把tooth中的oo和teeth中的ee从词中剥离开来?如何把sing,sang,sung中的屈折要素提取出来?如果我们使这些形式发生变化,这个词的意义就会发生变化。更为重要的是在形式上。屈折形态和词根之间的关系非常紧密,其间我们无法插入其他成分,它们和词根紧密地连接在一起,无法分开。例如work和working以及worked,我们无法在work和ing以及ed之间插入其他任何语素或成分。这些屈折成分仅仅跟词的形式相联系,是词的形态的一部分,而不是跟短语相联系,不在短语的层次上出现。
但是日语中的を,で,と,から,まで,に,の等成分就不一样了,它们的独立性相比前面的形态成分来说,要强得多。它们不仅自成音节,在节律上可以跟宿主成分有一定的分离(说话的时候,允许它们在与前面的词或短语之间有停顿),而且它们也并非仅仅跟词相联系,它们不仅可以附加在词的后面,同时也可以附加在短语的后面。例如“田中と松下”也可以有“田中の本と松下の本”;同样,土耳其语中的粘着成分也可以黏附在短语的后面,例如下面的例子:
(1)Avrupa 欧洲
(2)Avrupa-lı欧洲的 /欧洲人
(3)Avrupa-lı-laş变成欧洲人
(4)Avrupa-lı-laş-tır 使变成欧洲人
(5)Avrupa-lı-laş-tır-ama 无法使变成欧洲人
(6)Avrupa-lı-laş-tır-ama-dık 无法使变成欧洲人的人
(7)Avrupa-lı-laş-tır-ama-dık-lar 无法使变成欧洲人的人们
从第3个例子开始,后面的粘着成分便都是附加在短语之上的,最后的lar附加在六个成分构成的短语之后,当然它本身也可以直接附加在词根的后面。我们前面列举的那个odalarimdan的例子同样如此,最后的成分dan,稍前的成分im也是附加在短语之上的,同时它们也可以直接加在其它词的后面。这些特点是屈折语如英语、德语、法语、俄语等语言中的绝大多数形态成分所不具有的。
在上面的介绍中我们可以看到,屈折语中的屈折形态是与词紧密相连的,而粘着语中的粘着成分却不必与词相联系。这是它们在形式上的重要区别。因此,我们在实际操作中可以用它来区别一个成分它是属于屈折语中的形态成分,还是属于粘着语中的粘着成分。如果一个语言中以屈折成分为主要的语法标记手段,那么这种语言就可以划为屈折语,而如果一种语言中的语法标记主要是粘着成分来充当的,那么我们可以把这种语言称为粘着语。